Yasmín, el ladino, Israel y los soldados españoles

septiembre 27, 2006 | 5 Comentarios

YL

“¿Te das cuenta? me dice J*, un general con experiencia en Bosnia y Afganistán, en las primeras filas del Palacio de congresos de Jaca Tú y yo aquí, escuchando encantados a esta moza. Y mi hermano en el sur del Líbano..”. Esta moza es Yasmín Levi, una cantante de muy primera categoría, que España desconoce, cuando ella está consagrada a rescatar del olvido páginas enteras de la historia de una España proscrita.

El padre de Yasmín Leví fue un judío sefardí turco, que consagró buena parte de su vida a rescatar el cancionero de los judíos españoles condenados al destierro, cantado esencialmente en ladino, judeoespañol. Su madre fue, como ella, una gran cantante. Y Yasmín pasó muchos años de su vida acompañando al piano a su madre.

Muertos sus padres, en Israel, Yasmín decidió continuar la obra emprendida por ellos: cantar en ladino el cancionero de los judíos españoles desperdigados en el siglo XV / XVI, en no poca medida, en los Balcanes y Turquía. Toda la obra lírica de Yasmín reposa en ese proyecto de rescate. Acompañada de grandes músicos e interpretes, que vienen de Portugal, Armenia, Turquía e Israel.

Yasmín no vive lejos de donde hoy se encuentran las tropas españolas en el Líbano sur. De ahí la emoción de J*, un hombre austero curtido en el silencio y la disciplina militar: esta mujer canta en español y ladino, a dos pasos de un campo de batalla donde su hermano puede jugarse la vida, en cualquier momento, cumpliendo una misión de insondable ambigüedad, que él puede pagar con su vida.

Yasmín cree que la música puede ser un espacio de comunión moral o espiritual, entre árabes y judíos: Every time, I discover how this music moves [people] so much, even those who have never heard it before and they discover in it their Jewish history. Until four years ago, they said Ladino was a dying language, but now this music comes and is showing us that there isn’t anything to mourn. The music always wins and crosses cultural borders. Jew and Arab, the moment music is head, are like brothers.

Y ese mensaje de paz y diálogo lo avanza con una voz purísima, cantando en ladino, la lengua de los antiguos judíos españoles, cuando algunos soldados españoles se encuentran en una amenazada frontera de Israel, cumpliendo una ambigua, difícil e imprevisible misión de paz. Hasta ayer, el ladino se consideraba una lengua muerta. Yasmín espera devolverle la vida moral a la que tenemos acceso a través del arte.

[ .. ]

Biografía NO autorizada de CJC.


Comentarios

5 Comentarios

  1. Ramón Machón, septiembre 28, 2006 - 1:54 pm
    Usando Internet Explorer Internet Explorer 6.0 en Windows Windows XP

    Buenas.

    En la misma línea, o paralela, que Yasmín Leví, se encuentra la cantante griega Savina Yannatou. Casi desconocida en España, al menos en los circuitos más comerciales, incluye en su repertorio numerosas canciones sefardíes, árabes, libanesas…en castellano antiguo, ladino, turco, albanés… Una verdadera maravilla: Ella, su grupo “Primavera en Salonica”, y todas sus interpretaciones. Una labor “callada” de muchos años de trabajo. Es la Maria del Mar Bonet griega, y mucho más.

  2. JP Quiñonero, septiembre 28, 2006 - 2:17 pm
    Usando Mozilla Firefox Mozilla Firefox 1.5.0.7 en Windows Windows XP

    Hola, Ramón,

    ¡El futuro es de las mujeressssssssssssss…!!!

    Q.-

    PS. El drama: En Spain es raro conocer a esas mozas francamente potable. Sin demérito de catalanas, castellanas, murcianas, andaluzas, etc., que tienen sus propios encantos. En el caso de la Yasmín ¡hasta canta flamenco en ladino! Cosa que me recuerda el mestizaje de las jarchas. Pero esa es ya otra historia.

  3. Ramón Machón, septiembre 29, 2006 - 3:11 pm
    Usando Internet Explorer Internet Explorer 6.0 en Windows Windows XP

    Por fortuna, Juan Pedro. Y ojalá que asi sea.

    Yo le ofrecería a las mujeres del mundo el futuro, el pasado y, por supuesto, el presente.

    En cuanto a flamenco… no hace mucho escuché una soleá en eslovaco. Sin estos mestizajes no serían posible los otros, más biológicos.

    Buen fin de semana.

  4. Una temporada en el infierno » Blog Archive » Andalucía, ¿cuantas naciones..?, noviembre 23, 2006 - 10:53 pm
    Usando WordPress WordPress 2.0.5

    […] ● Hay voces que cantan flamenco en ladino, muy cerca físicamente de los soldados españoles desplegados en el Líbano. […]

  5. maty, noviembre 16, 2009 - 1:28 am
    Usando Mozilla Firefox Mozilla Firefox 3.6b2 en Windows Windows XP

    Google ES avaxhome Monserrat Figueras, Jordi Savall - Diáspora sefardí

    El viaje es doble: dos discos, el primero dedicado a Romances Vocales; de Sofía, de Rodas, de Esmirna o de Marruecos, romances que fueron cantados en alguna alcoba en Alejandría y que dicen de llantos y guirnaldas, de moros de Antequera y reyes de Francia. Figueras oficia un recorrido por las íntimas estancias del mundo sefardí con la elegancia y la discreción de una sacerdotisa, revelando la secreta belleza de sus melodías, el drama, la melancolía y la ternura, pero también la pasión y el desgarro que encierran sus apretadas estrofas, con la naturalidad de una vidente, capaz de transformarse, como la propia melodía y diluida en ella, en doliente doncella o madre lacerada, y mostrando una vez más su profunda afinidad con estas músicas humildes e intemporales…

    Raíces y Memoria: acertado título para la colección que este disco inaugura -enésima iniciativa de Savall y su equipo- y que pretende rescatar las músicas no codificadas, de origen popular, perpetuadas merced a la tradición oral y sin embargo actuales, contemporáneas, al ser intérpretes actuales, desde y para la sensibilidad actual, los responsables de traerlas al presente. Bástenos por el momento esta doble maravilla dedicada a la Diáspora Sefardí, un trabajo admirable que rebasa ampliamente los límites que marca la llamada “música culta”, para entrar en terrenos en los que lo cultivado y lo folclórico, lo virtuosístico , el rigor y lo experimental, la improvisación y el ensayo, se imbrican en un delicioso viaje destinado a seducir, fascinar y emocionar a todo amante de la Música, sin etiquetas.

    Un disco imprescindible, una pequeña joya para atesorar en este tecnológico fin de milenio.

Comparte tu opinión